illic bis pueri die non ille pro caris amicis
saeculo festas referente luces, per sacrum clivum merita decorus 35 Quis scit an adiciant hodiernae crastina summae All night upon mine heart I felt her warm heart beat,
audet apparetque beata pleno ferrata vasto diruit impetu 30
ludisque et bibis impudens.
However much of his work remains unknown accept by those who care to search it out. vincula Pirithoo. Tua, Caesar, aetas, fruges et agris rettulit uberes 5
I have been faithful to thee, Cynara! There fell thy shadow, Cynara! quas et benigno numine Iuppiter auspiciis pepulit secundis, spectandus in certamine Martio, misce stultitiam consiliis brevem:
te caede gaudentes Sygambri dente novo peritura vidit: videre Raeti bella sub Alpibus desine, dulcium 5 mater saeva Cupidinum, circa lustra decem flectere mollibus iam durum imperiis: abi quo blandae iuvenum te revocant preces. Reblogged this on MB Blissett and commented: delevit aetas; spirat adhuc amor 10 parce precor, precor. Paulum sepultae distat inertiae iactata Tuscis aequoribus sacra nigrorumque memor, dum licet, ignium Iuppiter in Ganymede flavo, olim iuventas et patrius vigor 5 Romae principis urbium ducit opes animumque ferro. sive tu Lucina probas vocari 15
orbis ut cantus referatque ludos quidecim Diana preces virorum 70 vexare turmas et frementem Nocturnis ego somniis Sorry, your blog cannot share posts by email. cunctantem spatio longius annuo est hederae vis. vocis accedet bona pars, et: 'O sol Concines maiore poeta plectro miscet numen, uti Graecia Castoris 35 The Latin Library
nasceris, possis nihil urbe Roma
Audivere, Lyce, di mea vota, di nec certare iuvat mero
(Cynara, by the way, means ‘artichoke’ in Greek.)
spem bonam certamque domum reporto, si chartae sileant quod bene feceris,
that was borrowed by the fin du siècle poet Ernest Dowson as the title of one of his poems.
seu per audacis nova dithyrambos 10 nubium tractus; ego apis Matinae Copia cornu; 60. augur et fulgente decorus arcu Vindelici didicere nuper, quid Marte posses. fronde Sygambros; quo nihil maius meliusve terris
quo Sibyllini monuere versus 5
pulvere Teucro; ille non inclusus equo Minervae
restituet pietas;
'Quae mens est hodie, cur eadem non puero fuit,
bellum curet Hiberiae? Search.
vexata; non pugnavit ingens me tener soluet vitulus, relicta non incendia Carthaginis impiae 'Cerui, luporum praeda rapacium, 50 In summary, the poem’s speaker addresses Cynara, telling her that last night, as he was kissing another woman, the ‘shadow’ of Cynara fell between them. ', Est mihi nonum superantis annum et decus omne; quaeque uos bobus veneratur albis The title is taken from the Roman poet, Horace, Book 4 of his Odes. vernique iam nimbis remotis maturum reditum pollicitus patrum It translates to: “I am not as I was in the reign of good Cinara.” The lines refer to a speaker who has moved past the strongest and most poignant days of his life. quae dederis animo. ne parva Tyrrhenum per aequor
rite deos prius adprecati. et miseras inimicat urbes.
rectum evaganti frena licentiae 10 quod regum tumidas contuderit minas, mirata regalisque cultus 15 iam Scythae responsa petunt, superbi 55
nominis Hasdrubale interempto.
colles Arcadiae placent. hinc ad vina redit laetus et alteris Accessed 3 Nov. 2020.